Mar 1:16 İsa, Celile Gölü'nün kıyısından geçerken, göle ağ atmakta olan Simun ile kardeşi Andreas'ı gördü. Bu adamlar balıkçıydı.There are a lot of words to enjoy in these few sentences!
Mar 1:17 İsa onlara, "Ardımdan gelin" dedi, "Sizleri insan tutan balıkçılar yapacağım."
- göl -- lake. Celile Gölü'nün -- sea of Galilee.
- ağ -- net. ağ atmak -- to cast a net.
- balık -- fish. balıkçı -- fisherman. Note the -çı suffix. It's the "agent ending," like the -er in the English words baker or painter.
Try this sentence, for example:
Mar 1:35 Sabah çok erkenden, ortalık henüz ağarmadan İsa kalktı, evden çıkıp ıssız bir yere gitti, orada dua etmeye başladı.And the words:
- Sabah çok erkenden, -- Morning very early
- ortalık henüz ağarmadan -- surroundings not yet had turned gray
- İsa kalktı, -- Jesus got up,
- evden çıkıp -- the house left
- ıssız bir yere gitti -- waterless a place went to
- orada dua etmeye başladı-- there prayer began
What most forcibly impressed me, though, was the "double call." The first chapter of John's gospel introduces us to the characters we meet in this chapter, perhaps several years earlier. These rugged fishermen knew who Jesus was, and knew that He had a mission to achieve. For some time now, I imagine, they had been "waiting for the other shoe to drop." Big parties in those days took a long time to prepare. So the host would send out a general invitation -- "be ready in the next week or so." When all things were ready, another invitation would go out -- "Come and get it before we throw it away!"
Most of us have a vague sense that we are destined for greatness. We have a notion that there is a reason for our time on this planet. This presents us with a dilemma: do we coast while awaiting the second call? Or do we prepare ourselves for it? I've had several very painful experiences that resulted from answered prayer that I was unprepared to profit from. The lazy man assumes that he has more time than is actually the case. In reality, we never have quite as much time as we had counted on.
For example: my written exams exposed an embarrassing lack of mastery in the area of theory. SO when I prepared for my orals a few weeks later, I consecrated the Saturday before to really nailing down my factoids in the area of theory.
Then, I got laid off on Friday, and was too upset to really study the rest of the weekend. The following Monday's conversation was very unpleasant in places.
I hope someday to work, perhaps teach, in Turkey. Hence, my daily work with the Turkish language. When my opportunity presents itself, I yearn to be ready.
Which reminds me -- I'd probably be wise to wind up my dissertation as quickly as possible.